翻译技术研究前沿高层论坛在我校举行

时间:2023-06-13 13:25

6月9日,由中国外文局翻译院指导、湖南大学外国语学院联合中国外文局翻译院智能翻译实验室、中国翻译协会翻译技术委员会共同主办的“翻译技术研究前沿高层论坛:ChatGPT时代的翻译技术教学、实践与研究”举行。副校长谢赤,中国外文局翻译院副院长邢玉堂出席开幕式并致辞。

本次论坛共吸引来自全国140余所高校、机构和企业的200多名教师代表、研究生代表和企业代表参会,吸引5000多名观众线上收看直播。本次论坛共同探讨翻译技术的最新发展、教学创新与实践应用,汇聚翻译实践、技术研发、人才培养等不同领域的观点,共同推动翻译技术的发展和应用。

上午的主旨报告中,北京外国语大学高级翻译学院王华树副教授作“AIGC时代的语言服务发展:挑战、机遇与趋势”专题报告。华东师范大学外国语学院赵刚教授探讨了“中国文学作品英译中的隐化现象研究”。湖南大学外国语学院王湘玲教授主要探讨了机器翻译与ChatGPT发展概况。西安迪佳悟信息技术有限公司总经理周东莉围绕“翻译技术支撑下的立体化人才培养体系”进行了主题发言。

下午的主旨发言中,西交利物浦大学人文社会科学学院张霄军教授作“大语言模型的后世:2B还是2C?”专题报告。中南大学外国语学院副院长仲文明探讨了翻译思维模式及未来工作对学生看待翻译技术的影响。西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心办公室主任、高级翻译学院副教授曹达钦分享了基于翻译技术的语言服务校企合作探索与创新。天津外国语大学高级翻译学院朱华老师探讨了ChatGPT时代,语言专业如何应对的问题。上海华之译信息科技有限公司总经理曹清清作“语言技术助力高层次国际传播人才培养”的报告。

副校长谢赤致辞。

中国外文局翻译院副院长邢玉堂致辞。

会议现场。

来源:外语院

责任编辑:蒋鼎邦

图说湖大
  • 【组图】你好,老图书馆!
  • 【组图】“乐”动湖大!
  • 【组图】你好,一舍!